오래된 팝송도 좋지만 가끔은 구슬픈 중국 노래도 감성적이다. '신조협려'는 1991년에 나온 영화로 당시에 흥행에 감성적 무협 액션으로 성공했다. 그래서 홍콩 금상장과 대만 금마장에서 각각 4개의 주요 상을 받기도 했다.
현대적인 감각의 무협액션이라는 재미와 흥행을 보증했던 유덕화, 매염방 등 당시 유명한 배우 조합에 매력이 빵빵했던 곽부성이라는 신성의 등장도 신조협려 영화를 더 유명하게 만들었다. 그래서 우리나라에서도 대박이 났다. 그런데 영화도 영화지만, 어찌 이 영화의 OST가 너무 감성적이라서 우리의 정서와는 잘 맞는 느낌이다.
유덕화가 一起走過的日子를 부른 곡이 있는데 그것이 바로 '來生緣'이다. 중국말로 번역하자면 대충 '다음 생에서의 인연'... 이라는 의미이다. 래생연은 지존무상2가 나온지 바로 얼마 뒤 영화 '91신조협려'의 OST로 사용되면서 많이 알려졌다. 어찌보면 영화는 B급인데, 래생연이라는 노래는 A급이다.
이 노래는 '일기주과적일자' 보다 '래생연'으로 대중에게 더 많이 알려졌다. 래생연이 국어로 부른 노래이기 때문에 대만과 대륙까지 알려지게 된 것 같기도 하다.
래생연, 내생연, 來生緣 중국어 발음과 해석
来生缘 (내생연 : 다음 생의 인연)
xún xún mì mì zài wú shēng wú xī zhōng xiāo shì
쉬언 쉬언 미 미 짜이 우 셩 우 시 쫑 샤오 쓰
寻寻觅觅在无声无息中消逝
애타고 찾아봐도 소득 없이 사라질 뿐
zǒng shì zhǎo bù dào huí yì zhǎo bù dào céng bèi yí wàng di zhēn shí
쫑스 자오뿌다오 훼이이 자오뿌따오 층 뻬이 이왕디 짜스
总是找不到回忆 找不到曾被遗忘的真实
결국 추억도, 잊혀진 진실 조차도 찾을 수 없구나.
yī shēng yī shì di guò qù nǐ yī diǎn yī dī de yí qì
이셩 이스디 구오취 니 이띠엔 이띠 더 이치
一生一世的过去 你一点一滴的遗弃
일생일대의 과거를 그대는 조금씩 저버렸으니
tòng kǔ tòng bēi tòng xīn tòng hèn tòng shī qù nǐ
통쿠 통뻬이 통신 통헌 통스 취니~~
痛苦痛悲痛心痛恨痛失去你
아프고, 슬프고, 쓰리고, 원통하고, 고통스럽게 그대를 잃었네.
yě xǔ fēn kāi bù róng yì
예쉬 펀카이 뿌롱이
也许分开不容易
어쩌면 쉬이 헤어지지 못 할지도 몰라.
yě xǔ xiāng qīn xiāng ài bù kě yǐ
예쉬 샹친 샹아이 뿌커이
也许相亲相爱不可以
어쩌면 서로 사랑해선 안 될 사람이었는지도 몰라.
tòng kǔ tòng bēi tòng xīn tòng hèn tòng shī zì jǐ
통쿠 통뻬이 통신 통헌 통스~ 쯔지
痛苦痛悲痛心痛恨痛失自己
아프고, 슬프고, 쓰리고, 원통하고, 고통스럽게 내자신을 잃었네.
qíng shēn yuán qiǎn bù dé yì
칭션 위엔치엔 뿌~더이
情深缘浅不得意
깊이 사랑하면서도 인연이 얕은 탓에 뜻대로 되지 않았지만
nǐ wǒ yě zhī dào qù zhēn xī
니 워 예 즈따오 취 쩐시
你我也知道去珍惜
서로 소중하게 간직해야 함을 알고 있으니
zhǐ hǎo děng zài lái shēng li zài tà shàng bǐ cǐ gù shì di kāi shǐ
즈하오 떵짜이 라이셩리 짜이 타상 삐츠 꾸스~디 카이스
只好等在来生里 再踏上彼此故事的开始
다음 생을 기다려 서로의 이야기를 다시 밟아나갈 수 밖에 없구나.
shēng shēng shì shì zài wú qióng wú jǐn di mèng li
셩셩 스스 짜이 우츙 우진~디 멍리
生生世世在无穷无尽的梦里
세세생생은 무궁무진한 꿈 속의 일일 뿐,
ǒu ěr fān qǐ liao rì jì fān qǐ liao nǐ wǒ zhī jiān di gù shì
어우렁 판치리아오 르지 판치랴오 니워 즈지엔~디 꾸스
偶尔翻起了日记 翻起了你我之间的故事
가끔 일기를 펼쳐 그대와 나의 이야기를 들춰보았네.
yī duàn yī duàn di huí yì huí yì yǐ jīng méi yǒu yì yì
이뚜 안 이뚜안~디 훼이이 훼이이 이징 메이여우 이이
一段一段的回忆 回忆已经没有意义
마디마디 맺힌 추억은 이젠 아무 의미가 없으니
tòng kǔ tòng bēi tòng xīn tòng hèn tòng shī qù nǐ
통쿠 통뻬이 통신 통헌 통스 취니 예쉬 펀카이 뿌롱이
痛苦痛悲痛心痛恨痛失去你
아프고, 슬프고, 쓰리고, 원통하고, 고통스럽게 그대를 잃었네.
yě xǔ fēn kāi bù róng yì
예쉬 펀카이 뿌롱이
也许分开不容易
어쩌면 쉬이 헤어지지 못 할지도 몰라.
yě xǔ xiāng qīn xiāng ài bù kě yǐ
예쉬 샹친 샹아이 뿌커이
也许相亲相爱不可以
어쩌면 서로 사랑해선 안 될 사람이었는지도 몰라.
tòng kǔ tòng bēi tòng xīn tòng hèn tòng shī zì jǐ
통쿠 통뻬이 통신 통헌 통스 쯔지
痛苦痛悲痛心痛恨痛失自己
아프고, 슬프고, 쓰리고, 원통하고, 고통스럽게 내자신을 잃었네.
qíng shēn yuán qiǎn bù dé yì
칭션 위엔치엔 뿌~더~이
情深缘浅不得意
깊이 사랑하면서도 인연이 얕은 탓에 뜻대로 되지 않았지만
nǐ wǒ yě zhī dào qù zhēn xī
니 워 예 즈따오 취 쩐시
你我也知道去珍惜
서로 소중하게 간직해야 함을 알고 있으니
zhǐ hǎo děng zài lái shēng li zài tà shàng bǐ cǐ gù shì di kāi shǐ
즈하오 떵짜이 라이셩리 짜이 타상 삐츠 꾸스~디 카이스
只好等在来生里 再踏上彼此故事的开始
다음 생을 기다려 서로의 이야기를 다시 밟아나갈 수 밖에 없구나.
zhǐ hǎo děng zài lái shēng li zài tà shàng bǐ cǐ gù shì di kāi shǐ
즈하오 떵짜이 라이셩리 짜이 타상 삐츠 꾸스~디 카이스
只好等在来生里 再踏上彼此故事的开始
다음 생을 기다려 서로의 이야기를 다시 밟아나갈 수 밖에 없구나.
래생연, 신조협려 OST 來生緣 동영상 감상
중국노래 来生缘 내생연 가사와 해석이 있는 동영상입니다.
한글 가사/ 해석 /자막/병음 유덕화(刘德华)의 내생연(来生缘)